在医院的这几天,抽时间看了一些岩土工程领域的公 众 号,随想一下岩土工程和采矿工程中使用的一些术语,更准确地说,是行话。
行话是指某些特定群体内使用的专门词汇或表达方式,英文称之为jargon。一方面,行话让群体内交流更为方便快捷,另一方面,行话可以判断一个人是不是真正在这个领域内,比如"猴车"。
使用行话可以快速了解一个人的专业背景,比如一个人说"井工",我们就可以判断出他的背景是采煤,因为在金属矿床开采中我们使用的表达是"地采"。
在岩土工程中,我们很少使用"土壤"这个词汇,而直接使用"土"。这可能是作者们使用翻译软件导致的,类似的表达还有failure,岩土工程很少使用"失效"这个表达,更多的是表达为"破坏",比如剪切破坏或拉伸破坏。
在采矿行业中,我们习惯使用"排土场"而不是"废料场"或"废石堆"。
硬岩和软岩是岩石工程中的行话,曾在一个矿业群内被一个地质学专业的人讥笑,认为这样的表达一看就是外行,显然我们不在同一个channel上。
岩土工程意指的"安全"应该用safety,决不能使用"security",看到两篇论文出现了这个错误。
【新增】
"边坡"是应用于采矿工程和水利工程领域历史悠久的行话,甚至建筑工程也使用这个术语,"斜坡"不是一个非常专业的表达,类似于我们不使用“石头(stone)”而使用“岩石(rock)”。
岩土工程特别是在岩石工程中,我们很少使用"仿真(simulation)"这个词,更多地使用"模拟(modeling)",例如数值模拟。
Ground在岩土工程中大多数情况下不是指地面或地表,而是意指地表之下(subsurface)的地层,地下开采经常使用的是一个术语是Ground Control(地层控制/地压控制),一个更广义的术语是Ground Engineering(国内很少使用)。
Caving是金属矿床地下开采的一个专用术语,意指崩落采矿,例如自然崩落法、分段崩落法,不是"洞穴"。